Jouluperinteisiimme kuuluu tietenkin myös piparkakut jotka leivotaan aina sillä lapsuudesta tutulla Ronnebyn piparkakut- reseptillä. Äitini on aikoinaan saanut kyseisen reseptin yhdeltä silloiselta naapurin rouvalta joka aina leipoi näitä piparkakkuja juhannukseksi, aika hauskaa muuten, miksei voisi leipoa pipareita muulloinkin kuin jouluna.

————

Till våra jultraditioner hör naturligtvis också pepparkakorna och de bakas varje år med samma recept på Ronneby pepparkakor som i min barndom. Min mamma har i tiden fått receptet från en dåvarande granne som alltid brukade baka dessa pepparkakor till midsommaren, ganska skojigt. Ja, varför kunde man inte baka pepparkakor på sommaren egentligen också.

 Yleensä leivomme piparkakut itsenäisyyspäivänä mutta tänä vuonna poikkesimme leipomisen suhteen perinteistä flunssan takia. Itse asiassa leivoimme tyttäreni kanssa nämä piparkakut jo viime viikon perjantaina ja tosi taitavasti tytär jo leipoi niitä melkein ihan itse ilman minun apuani. Tällä kertaa tein ainoastaan puolikkaan annoksen taikinasta joka osoittautui oikein hyväksi määräksi, juuri sopivasti sen minkä jaksaa leipoa ja jotka ehkä myös tulevat syödyksi. Aika usein nimittäin pipareita löytyy kaapista vielä juhannuksenakin sillä ei niitä niin paljon sittenkään kulu.

————

Vanligtvis brukar vi baka pepparkakorna på självständighetsdagen, men i år fick det bli peppakaksbak på en annan dag på grund av förkylningen. Vi bakade pepparkakorna tillsammans med dottern redan förra veckans fredag faktiskt. Dottern var så duktig och bakade dem nästan helt på egenhand utan min hjälp. Den här gången gjorde jag bara en halv sats av degen och det visade sig vara alldeles lagom, tillräckligt mycket för att man orkar sig igenom hela degen och kanske en sådan mängd som också blir uppäten. Ofta hittar man nämligen pepparkakor i skåpet ännu vid midsommaren för det går inte åt så mycket trots allt.

  Teimme myös piparkakkukuusen tähdistä, ostin tuollaisen setin muotteja kuusta varten jo viime vuonna, mutta mielestäni suunnittelussa on kyllä joku virhe sillä minun silmäni mukaan setistä puuttuu yksi koko välistä. Silti kuusesta tuli aika söpö ja oli helppo tehdä lapsen kanssa yhdessä.

Täällä meni pari päivää peiton alla flunssaa parannellen mutta toivotaan että se olisi nyt paranemaan päin ja saadaan keskittyä joulun odotukseen ja valmisteluun. Toivottavasti eilen lukemani säätiedotus pitää paikkansa että saataisiin valkoinen joulu myös tänne etelään.

Mukavaa päivää!

————–

Vi gjorde också en liten pepparkaksgran utav stjärnor, köpte redan förra året ett sådant där set med formar för en pepparkaksgran, men jag tycker det är en miss i planeringen eftersom det i mitt öga ser  ut som att det fattas en storlek där emellan. Men granen blev riktigt söt ändå och är lätt att göra tillsammans med barn.

Här gick två dagar till att kurera förkylningen under täcket, men jag hoppas nu att vi alla är på bättringsvägen så vi får njuta av julförberedelserna. Hoppas också att väderprognosen som lovar snö till jul, även här i söder, stämmer in.

Ha en bra dag!

7 Comments on “JOULUPERINNE: PIPARKAKUT | JULTRADITION: PEPPARKAKOR

  1. Ihanat pipari kuvat 🙂 näyttää herkullisilta 🙂 täällä on tosin vähän sama että usein jää joulusta. Tuoreena ne on mielestäni ihan parhaimpia 🙂

    Mukavaa iltaa ja toivottavasti flunssa on tiessään <3

  2. Ihanat kuvat! Itsekään en isoa annosta taikinaa tehnyt. Pipareita kun on jäänyt sitten turhan paljon. Tänä vuonna taisin pienentää annosta jo liikaakin kun piparit alkavat olla vähissä 🙂

  3. Kiitos <3 Aivan totta, tuoreina ne maistuvat parhaiten ja se ihana tuoksu joka leviää kotiin niitä paistaessa <3

    Mukavaa päivää sinulle <3

  4. Kiitos Jenna <3 Totta, meillä niitä myös joka vuosi on jäänyt aika paljon yli joulusta eikä niitä kukaan sitten enään joulun jälkeen halua syödä, joten tein myös siitä viisastuneena pienemmän erän tänä vuonna 🙂 Mukavaa päivää sinne <3

Vastaa käyttäjälle Sommarbacka fiPeruuta vastaus

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.